Przekład Nowego Przymierza oraz Tory: Księga Rodzaju, Wyjścia i Kapłańska, Księgi Mądrościowe, Księgi Pięciu Megilot i Proroków Mniejszych Przekład dosłowny. Opracowywane przez ewangelicznie wierzących ludzi, związanych z Fundacją „Świadome chrześcijaństwo”, która ma opublikować to tłumaczenie. W pracach korektorskich i redakcyjnych brało udział wielu wykwalifikowanych przyjaciół Fundacji z całej Polski. Posiada cenne przypisy. Zasadniczo oparty na greckim Tekście Przyjętym Erazma z Rotterdamu, choć niekiedy w przypisach podano warianty z Tekstu Większościowego (Bizantyjskiego). M.S. Od wydawcy: Oddajemy w ręce Czytelników kolejny przekład Nowego Przymierza na język polski. Cieszymy się, że w ostatniej dekadzie pojawiło się w naszym kraju kilka nowych tłumaczeń Biblii. Celem, który sobie postawiliśmy było dokonanie dokładnego, analitycznego tłumaczenia Nowego Przymierza; użytecznego przede wszystkim w osobistej lekturze i studiowaniu Pisma Świętego. Podczas pracy ...
Drugie, zmienione wydanie przekładu Księgi Wyjścia, które oddajemy do rąk czytelników, cechuje się daleko posuniętą niedosłownością tłumaczenia, niekiedy przechodzącą w parafrazę. Odmiennie niż w większości dotychczasowych polskich tłumaczeń przełożono w tym wydaniu pewne znane i często przywoływane fragmenty Księgi Wyjścia, np. to, co przełożono niegdyś jako „do ziemie, która opływa mlekiem i miodem” (Wj 3,8 w przekładzie ks. Jakuba Wujka), Marek Piela oddaje tak: „do kraju [… ], w którym z ziemi sączą się mleko i miód”. W miejsce tradycyjnego „Jam jest, Któ Rym Jest” (Wj 3,14 w przekładzie ks. Jakuba Wujka) tutaj mamy „Jakkolwiek bym się zwał”. Tłumaczenie jest adresowane do miłośników literatury pięknej, rozmiłowanych w klasycznej polszczyźnie. Z tego powodu pojawiają się w nim archaizmy oraz nawiązania do polskiej twórczości literackiej. Przekład jest poprzedzony wstępem, w którym tłumacz przedstawił zasady, jakimi kierował się, dokonując tłumaczenia. Autor: Marek PielaRok wydania...
Publikacja składa się z dwóch zasadniczych części. Pierwsza zawiera przekład na język polski Tory, pierwszego zbioru Biblii Hebrajskiej, znanego jako Pięcioksiąg Mojżesza. Specyfiką przekładu jest to, że podaje tekst zaopatrzony w sigla umieszczone na bocznych marginesach odsyłające do ksiąg Nowego Testamentu, ale – w odróżnieniu od innych katolickich przekładów Pismo Świętego – bez żadnych przypisów. Część druga zawiera komentarz o charakterze duszpasterskim, uwzględniający istotne elementy chrześcijańskiej i żydowskiej tradycji egzegetycznej. To, co w innych przekładach znajduje się w przypisach, tutaj zostało przeniesione do komentarza, chodzibowiem o to, żeby nic nie odrywało uwagi od czytania i przeżywania treści tekstu biblijnego. Ważne uzupełnienie komentarza stanowią starannie dobrane ilustracje, które obrazują wielowiekowe oddziaływanie Biblii i potwierdzają jej rolę jako fundamentu chrześcijaństwa i Kościoła oraz kodu kulturowego Europy i świata. O AUTORZE Ks. prof. dr hab. ...
Targum Neofiti 1 do Księgi Liczb to czwarty tom projektu zatytułowanego Biblia Aramejska. Profesjonalnie przetłumaczyła go i opracowała krytycznie prof. Anna Kuśmirek z Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. Pierwszy w Polsce przekład tekstów targumicznych na język polski, zaopatrzony w aparat krytyczny i komentarz, stanowi istotne źródło dla badań biblijnych, językoznawczych, paleograficznych, socjologicznych i teologicznych. Do tych źródeł mogą sięgać zarówno profesjonalni badacze, jak i miłośnicy Pisma Świętego, którzy chcą się zapoznać z najstarszym przekładem i komentarzem tekstów świętych judaizmu i chrześcijaństwa. Księga Liczb ma związek zarówno z Księgą Rodzaju, szczególnie w kwestii obietnic i przekleństw, jak i z poprzedzającą ją Księgą Kapłańską, gdyż podobnie jak ona zawiera regulacje kultyczne, które zostały przekazane w czasie pobytu Izraelitów pod Synajem. Opis czterdziestoletniej wędrówki z kraju Moabu stanowi pomost do Księg...
Książka rozpoczyna ważną serię wydawniczą „Biblia Aramejska”. Jest to dzieło niezwykle ambitne, ale też bardzo potrzebne. „Biblia Aramejska” powstała w kręgu liturgii żydowskich synagog w Palestynie, ale szybko rozprzestrzeniła się w diasporze. Wraz z „Biblią Grecką” jest ona najstarszym wyrazem inkulturacji Starego Testamentu w środowisku pogańskim. Targum, czyli parafraza tekstu biblijnego, stała się z czasem w teologii judeochrześcijan cennym narzędziem interpretacji orędzia Jezusa Chrystusa i tajemnicy Jego samego jako wcielonego Słowa. Z tego też względu lektura „Biblii Aramejskiej” stanowi bezcenną pomoc w pogłębianiu znajomości Nowego Testamentu i wiary w Chrystusa Pana.Lektura „Biblii Aramejskiej” będzie stanowiła fascynującą przygodę duchową dla wszystkich, którzy umiłowali Pismo Święte i w nim znaleźli zaspokojenie „głodu słuchania słów Pańskich” (Am 8,11).Ks. prof. Antoni Tronina ISBN: 978-83-7548-164-8EAN: 9788375481648Tłumacze: Wróbel Mirosław StanisławWydawca: GaudiumOpr...
Izaak Cylkow był synem talmudysty Mojżesza Arona Cylkowa z Bieżunia. Wzrastał w środowisku asymilatorskim i reformatorskim Warszawskiej Szkoły Rabinów, którą ukończył w 1859 roku. Następnie przez rok studiował na medycynę, lecz przerwał studia i wybrał się dzięki stypendium stowarzyszenia Lomdej-Tora do Berlina na pogłębione studia filozoficzne i teologiczne. Obronił doktorat z filozofii i z filologii semickiej na Uniwersytecie w Halle.Po powstaniu styczniowym wrócił do Polski. W 1865 roku został kaznodzieją w synagodze przy ulicy Daniłowiczowskiej, gdzie wygłaszał kazania w języku polskim. Został pierwszym rabinem Wielkiej Synagogi na Tłomackiem, gdzie przemawiał podczas jej uroczystego otwarcia w 1878 roku, nawołując do wzajemnego zrozumienia i tolerancji pomiędzy religiami. Przemówienie to wypowiedziane po polsku, wbrew rozporządzeniu władz rosyjskich, stanowiło moment zwrotny w publicznym życiu reformowanych Żydów warszawskich.Przez ponad 30 lat tłumaczył na język polski żydowskie ...
Ekskluzywna edycja Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu w przekładzie bpa Kazimierza Romaniuka ISBN: 5900336014052Autor: bp Kazimierz RomaniukOprawa: TwardaFormat: 15.5x22.5cmLiczba stron: 1491Rok wydania: 2013Ciężar: 1,15 kgKategorie: Biblia...
Jednotomowe wydanie Nowego Testamentu w najlepszym, według biblistów, przekładzie z języków oryginalnych. NOWY TESTAMENT w nowatorskiej odsłonie! Jednotomowe wydanie Nowego Testamentu w najlepszym, według biblistów, przekładzie z języków oryginalnych, wzbogacone autorskimi infografikami. Dodatkową zaletą tego wydania są wstępy napisane przez uznanych biblistów, obszerne komentarze oraz paginatory, które ułatwiają odnalezienie odpowiednich Ksiąg Pisma. Biblia wykończona została twardą oprawą, w eleganckim, granatowym kolorze ze złotymi tłoczeniami. Znakomite komentarze. Nowy testament zawiera: - opracowane przez ekspertów biblistów nowe wstępy do każdej księgi, - tekst opatrzony starannie opracowanymi przypisami, - zaktualizowany przekład, zrozumiały język - 29 nowych, aktualnych wstępów napisanych przez uznanych ekspertów biblistów Ponadto 6 map: - Działalność Jezusa według Mateusza - Jerozolima za czasów Chrystusa - Podróże Świetej Rodziny - Podróże Misyjne Pawła - Miejsc...
Jednotomowe wydanie Nowego Testamentu w najlepszym, według biblistów, przekładzie z języków oryginalnych. Znakomite komentarze. Nowy testament zawiera: - opracowane przez ekspertów biblistów nowe wstępy do każdej księgi, - tekst opatrzony starannie opracowanymi przypisami, - zaktualizowany przekład, zrozumiały język - 29 nowych, aktualnych wstępów napisanych przez uznanych ekspertów biblistów Ponadto 6 map: - Działalność Jezusa według Mateusza - Jerozolima za czasów Chrystusa - Podróże Świetej Rodziny - Podróże Misyjne Pawła - Miejsce apostolskiej działalności Piotra - Palestyna za czasów Chrystusa olinie czasu, schematy, charakterystyki, rodowody, kompozycje i geneza Ewangelii, piktoramy Ewangelistów, ociekawostki: - Cuda Jezusa w Ewangeliach - Hymny w Listach Powłowych i Metafory Kościoła - Radość w życiu chrześcijańskim - Wyższość Chrystusa - Funkcje Kościoła - Gdzie głosił Jezus? ?Odświeżenie oryginalych treści ?Korekta tekstu, modyfikacja językowych anachron...
Nowy Testament Szymona Budnego to jedno z jego najambitniejszych osiągnięć pod względem krytyki tekstu, egzegezy i metodologii. Wydanie z 1574 r. jest niezwykle nowatorskie, samodzielne i dla wielu osób zbyt kontrowersyjne, Szymon Budny jako pierwszy w Polsce, tłumacząc Nowy Testament, starał się to czynić w sposób naukowy, korzystając z ówczesnych narzędzi nauk biblijnych i dając temu wyraz w umieszczonym aparacie krytycznym. W niniejszym wydaniu z 2022 roku dokonujemy transkrypcji i dostosowujemy tekst do językowych potrzeb współczesnego polskiego czytelnika. Wszystkim zakochanym w Słowie Bożym życzymy owocnej lektury tego niezwykle starannego polskiego przekładu, którego zawierucha historii usiłowała wymazać z naszej zbiorowej pamięci. Biblia to iest księgi Starego y Nowego przymierza znowu z ięzyka Hebrayskiego/Greckiego y Łacińskiego na Polski przełożone w Nieświeżu została po raz pierwszy wydrukowana w Zasławiu lub Uzdzie w 1572 roku. Niestety, już w 1603 roku Szymon Budny...
Pięcioksiąg Szymona Budnego to jedno z jego najambitniejszych osiągnięć pod względem krytyki tekstu, egzegezy i metodologii. Wydanie z 1572 r. jest niezwykle nowatorskie, samodzielne i dla wielu osób zbyt kontrowersyjne, Szymon Budny jako pierwszy w Polsce, tłumacząc Biblie Nieświeską, starał się to czynić w sposób naukowy, korzystając z ówczesnych narzędzi nauk biblijnych i dając temu wyraz w umieszczonym aparacie krytycznym. W niniejszym wydaniu z 2023 roku dokonujemy transkrypcji i dostosowujemy tekst do językowych potrzeb współczesnego polskiego czytelnika. Konsultacja merytoryczna do transkrypcji – prof. dr hab. Janusz Gruchała (UJ) Wszystkim zakochanym w Słowie Bożym życzymy owocnej lektury tego niezwykle starannego polskiego przekładu, którego zawierucha historii usiłowała wymazać z naszej zbiorowej pamięci. Biblia to iest księgi Starego i Nowego Przymierza znowu z ięzyka Hebrayskiego/Greckiego y Łacińskiego na Polski przełożone w Nieświeżu została po raz pierwszy wydrukow...
Wyjątkowe wydanie Księgi Psalmów z najnowszego przekładu Biblii Paulistów. 150 podanych przejrzyście i czytelnie tekstów, z odnośnikami biblijnymi i miejscem na własne notatki przy każdym wersie. Wstęp br. Piotra Kwiatka OFMCap zawiera 7 kluczy do rozważania Księgi Psalmów, opis sposobów modlitwy psalmami, a także wprowadzenie w skrutację, czyli niezwykle inspirującą metodę rozważania Biblii, w której każdego z nas indywidualnie prowadzi samo słowo Boże. Cena detaliczna: 45,00 złRok wydania: 2022Oprawa: broszurowaLiczba stron: 236Format: 19.5 x 17.5 cmNumer ISBN: 9788381314411...
Wydawnictwo „Gaudium” oddaje do rąk czytelników wydanie podręczne (w miękkiej oprawie) Targum Neofiti 1: Księga Kapłańska, będące przekładem autorstwa ks. prof. Antoniego Troniny. To już 3. tom serii Biblia Aramejska. Księga Kapłańska składa się z nakazów Bożych skierowanych do Izraela za pośrednictwem Mojżesza. Zrozumiałe więc, że targum, czyli liturgiczna lektura tej księgi w języku aramejskim, aktualizuje te przykazania w kontekście życia pokoleń ludu Bożego i pozwala czytelnikowi głębiej zrozumieć biblijny przekaz Starego i Nowego Testamentu. Format: 145 x 200Oprawa: MIĘKKAStrony: 169Rok wydania: LUBLIN 2021ISBN: 9788375483345...
Polecamy bardzo praktyczne wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma Świętego na świecie w twardej oprawie, dodatkowo wzbogacone o skorowidz tzn. każda księga Pisma Świętego ma oznaczone nacięcia (paginatory), dzięki którym bardzo szybko można znaleźć szukany tekst. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych - Biblia Tysiąclecia, wydanie V; Wstępy, przypisy, komentarze i marginalia - La Bible de Jrusalem, Paris 1996. Rok wydania: 2016Oprawa: twardaLiczba stron: 1810Format: 17.0x24.0 cmNumer ISBN: 5902490408128 Waga: 1660 g...
Jednotomowa edycja Pisma Świętego, tzw. Biblia Poznańska, przyjęta z powszechnym uznaniem dla pracy autorów przekładu oraz wstępów i komentarzy. Nowa szata graficzna dobrze znanej Biblii Poznańskiej. Zalety:- zdaniem biblistów najlepszy polski przekład Pisma Świętego- każda księga poprzedzona wstępem- praktyczne przypisy- zrozumiały język- komentarze Wydanie w podręcznym formacie. Publikacja idealna jako prezent dla naszych bliskich i przyjaciół. Autor: Marian WolniewiczRok wydania: 2016Oprawa: skóropodobnaLiczba stron: 1814Format: 16 x 23Numer ISBN: 9788375169744Waga: 1865 g...
Literatura targumiczna zawiera w sobie tłumaczenia tekstów ksiąg Starego Testamentu ubogacone o liczne informacje dotyczące środowiska, w którym powstawały. Dlatego też jest to bezcenny komentarz do oryginału. Rzuca ona wyjątkowe światło na szersze rozumienie znaczenia tekstu biblijnego z jego praktycznym odniesieniem do konkretnej sytuacji życiowej słuchacza. Prof. James H. Charlesworth z Princeton uważa, że „targumy […] są oknami, przez które możemy wniknąć w wyobraźnię autora, wejść w jego kulturę i dzięki temu skorygować nasze ubogie myślenie”. Targum Neofiti 1 do Księgi Powtórzonego Prawa to kolejny tom Biblii Aramejskiej, który profesjonalnie przetłumaczył i opracował krytycznie ks. prof. Marek Parchem z Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. Pierwszy w Polsce przekład tekstów targumicznych na język polski, zaopatrzony w aparat krytyczny i komentarz stanowi istotne źródło dla badań biblijnych, językoznawczych, paleograficznych, soc...
Autor niniejszego przekładu Księgi Rodzaju żywi nadzieję, że gdyby napisano ją oryginalnie po polsku, to brzmiałaby podobnie jak tłumaczenie, które oddajemy do rąk czytelnika. Odchodzi ono znacznie od litery oryginału po to, aby dochować wierności jego znaczeniu, stylowi i intencji. Już pierwszy rozdział przynosi nowość, która może wzbudzić krytykę publiczności, czytamy w nim bowiem, że np. człowiek został stworzony w piątek, zamiast tradycyjnie w dzień szósty. W przekładzie pojawiają się wyrażenia archaiczne obok potocznych, a zarazem tłumacz unika stylu biblijnego królującego w tradycyjnych przekładach Pisma św. Swoje tłumaczenie Marek Piela adresuje do tych, którzy doceniają walory literackie Księgi Rodzaju i chcą ją czytać z taką samą przyjemnością, z jaką czyta się dobrze napisaną powieść.Książka Księga Rodzaju - oprawa miękka - Wydawnictwo Księgarnia Akademicka. Cena detaliczna: 28,00 złAutor: Marek PielaRok wydania: 2020Oprawa: broszurowaLiczba stron: 126Kod paskowy (EAN): 9788...
Przekład z języka greckiego. Przedstawia cztery Ewangelie i Dzieje Apostolskie, ożywione ilustracjami z Ziemi Świętej. format: 145 x 240oprawa: twardastrony: 366rok wydania: 1984ISBN: 83-87143-14-6...
Wydawnictwo „Gaudium” oddaje do rąk czytelników wydanie podręczne – w miękkiej oprawie – Targum Neofiti 1. Księga Wyjścia w przekładzie ks. prof. M. S. Wróbla. Jest to 2. tom serii Biblia Aramejska. Jego lektura wprowadza czytelnika w bogaty świat wrażliwości i myślenia starożytnych Żydów. Do książki dołączono płytę CD z wybranymi tekstami aramejskimi z Księgi Wyjścia czytanymi przez chrześcijan z Ziemi Świętej – Louai i Rababa Zaher. Teksty po polsku czyta autor tłumaczenia – ks. Mirosław S. Wróbel. Fragmenty Księgi Wyjścia słuchane w językach aramejskim i polskim przybliżą Państwu oryginalne brzmienie języka, którym posługiwał się Jezus, i sprawią, że lektura Biblii Aramejskiej będzie jeszcze ciekawsza. ISBN: 978-83-7548-336-9Autor: Mirosław Stanisław WróbelOprawa: miękkaFormat: 14 x 20 cmLiczba stron: 300Rok wydania: 2019Ciężar: 0,55 kgCena na okładce: 36,70 zł Kategorie: Biblia Literatura religijna ...
Literatura targumiczna zawiera w sobie tłumaczenia tekstów ksiąg Starego Testamentu ubogacone o liczne informacje dotyczące środowiska, w którym powstawały. Dlatego też jest to bezcenny komentarz do oryginału. Rzuca ona wyjątkowe światło na szersze rozumienie znaczenia tekstu biblijnego z jego praktycznym odniesieniem do konkretnej sytuacji życiowej słuchacza. Prof. James H. Charlesworth z Princeton uważa, że „targumy […] są oknami, przez które możemy wniknąć w wyobraźnię autora, wejść w jego kulturę i dzięki temu skorygować nasze ubogie myślenie”. Opublikowany nakładem wydawnictwa „Gaudium” tom pt. Targum Neofiti 1: Księga Kapłańska jest przekładem autorstwa ks. prof. Antoniego Troniny. To już 3. tom z serii Biblia Aramejska. Księga Kapłańska składa się z nakazów Bożych skierowanych do Izraela za pośrednictwem Mojżesza. Zrozumiałe więc, że targum, czyli liturgiczna lektura tej księgi w języku aramejskim, aktualizuje te przykazania w kontekście życia pokoleń ludu Bożego i pozwala czyt...

